Jak používat "myslíš to" ve větách:

Jestli myslíš to nesmyslné obvinění z vraždy...
Ако говориш за обвинението в убийство...
Myslíš to s Yalem vážně nebo ne?
Това за Йейл сериозно ли беше?
Myslíš to vážně s tímhle ňoumou?
Наистина ли си хлътнала по него?
Ty si myslíš to, co on?
И ти ли мислиш като него?
Myslíš to s tím "Nikým" vážně?
И сериозна ли е "никаквата" връзка?
I ty si myslíš to samé, že jo?
Дори и ти си мислиш същото, нали?
Myslíš to, že už je 14 dní prázdný?
Имаш предвид факта, че е празен от две седмици?
Myslíš to, že si mě svedl svým šarmem rošťáka... a potom odhodil jako balík nepotřebné klik od dveří?
За дето ме свали с опасния си чар, а после ме захвърли като боклук?
Myslíš to, jak jsi vrátil artefakt nevyčíslitelné hodnoty svému majiteli?
Имаш предвид връщането на безценни артефакти на техните собственици?
Stále si myslíš to, co jsi mi řekl u Sammyho vigvamu?
Още ли мислиш онова, което каза в магазинчето на Сами?
Myslíš to, že se její srdce zastavilo?
Този, че сърцето й е спряло?
Myslíš to vážně, že si ho chceš vzít?
Сериозно ли мислиш да се омъжваш за него?
Myslíš to vážně, nebo se jen snažíš donutit maminku, aby se cítila moc provinile?
Наистина ли го мислиш това, или просто манипулираш мама и я караш да се чувства виновна?
Myslíš to s tou ženskou vážně?
Сериозен ли си за тази жена?
Myslíš to, že máš za šéfa takovýho kokota?
Имате предвид онази кучка, като ваш шеф ли?
Myslíš to vážně, ale už nikdy více?
Ти си истински, ама вече не си?
Vždy si hned o mně myslíš to nejhorší, bratře.
Винаги мислиш първо най-лошото за мен, братко.
Myslíš to, co jsi udělal ty jí.
Мисля, че ти си й го причинил.
Jestli tím "nepříjemným" myslíš to, že mi z toho naskakovala husí kůže, tak jo.
Ако с "нежелано" имаш предвид, че ме полазваха тръпки, така е.
Myslíš, to někdy by mohlo bejt dneska?
Може ли този ден да е днес?
A to co děláš ty, kdy rychleji mluvíš než myslíš, to také dost vysvětluje.
Твоето говорене, без да мислиш... Също обяснява много.
Když řekneš, že to chápeš, myslíš to upřímně?
Като казваш, че разбираш, това ли имаш предвид?
Myslíš to s tou prací ve Stowaway vážně?
Наистина ли ще започнеш работа в бара?
Myslíš to, že jsi jí prakticky řekl, že si myslíš, že může být vinná?
Когато си й казал в прав текст, че може и да е виновна?
Co tím myslíš, to se ti líbí?
Какво имаш предвид. Харесва ли ти?
Docela mě překvapuje, že myslíš to vnímáš tak pozitivně.
Малко съм учудена да чуя, че си толкова позитивен.
Pokud tím myslíš to, že jsi jednala za mými zády a získala celou jeho firmu, pak jo, říkal mi to.
Ако, от разговор, можете кажа ще зад гърба ми И получаване на инвестициите си бизнес, Тогава, да, той ми каза.
Myslíš to "dvě najednou" nebo "draku"?
В "двете жени" ли е проблемът, или в "играч"
Myslíš to vážně nebo to říkáš jen proto, aby ses vyspala?
Наистина ли искаш да забравя това или просто искаш да спиш?
Kámo, jestli myslíš to, co si myslím, že myslíš...
Човече, ако си мислиш това, което предполагам...
Proč si o mě myslíš to nejhorší?
Защо винаги мисля най-лошото от мен?
Myslíš to, jak jsi mi zlomila vaz?
А, имаш предвит че ми счупи врата?
Určitě myslíš to ochlupení kolem vagíny.
Разбира се, че означава пубиса над влагалището.
Myslíš to dobře, Hedo, ale teď není čas na dobré úmysly.
Ти си добра Хеда но сега не е времето за добри намерения.
Protože jestli myslíš to, co mě napadá, má tahle konverzace nebezpečně našlápnuto ke spiknutí a velezradě.
Защото ако е за това, което мисля, разговорът ни ще бъде опасно близко, до заговор за извършване на държавна измяна.
1.4754338264465s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?